Меҳмон
TJ | FA | EN | RU
menu

Poets of the classics

The corps of Rudaki
The corps of Mavlono
Shohnomai Firdavsi
Saadi Sherozi

Modern poets

The corps of Loiq Sherali
Mumin Qanoat
Habibullo Fayzullo
Seacrch

Воридшавӣ
 Номнависӣ
Исм: 
Рамз: 
     
The book manual
www.termcom.tj
Accept as a begin page
To lead in selected list
About our site
Please, write to us!
 

 
rumi

Ҷавоб гуфтани он қозӣ сӯфиро

Гуфт қозӣ: «Сӯфиё, хира машав,
Як мисоле дар баёни ин шунав:
Ҳамчунон ки беқарори(и) ошиқон
Ҳосил омад аз қарори дилситон.
ӯ чу кӯҳ дар ноз собит омада,
Ошиқон чун баргҳо ларзон шуда.
Хандаи ӯ гиряҳо ангехта,
Оби рӯяш обрӯҳо рехта.
Ин ҳама чуну чигуна, чун занад,
Бар сари дарёи бечун метапад.
Зидду ниддаш нест дар зоту амал,
З-он бипӯшиданд ҳастиҳо ҳулал.
Зидд зидро буду ҳастӣ кай диҳад?
Бал, к-аз ӯ бигрезаду берун ҷаҳад.
Нидд чӣ бвад? Мисл, мисли неку бад,
Мисл мисли хештанро кай кунад?
Чунки ду мисл омаданд, эй муттақӣ,
Ин чӣ авлотар аз он дар холиқӣ?
Бар шумори барг бистон нидду зидд,
Чун кафе бар баҳри безидд асту нидд?
Бе чигуна бин ту бурду моти баҳр,
Чун чигуна гунҷад андар зоти баҳр?
Камтарини лаънати ӯ ҷони туст,
Ин чигуна-в чуни ҷон кай шуд дуруст.
Пас чунон баҳре, ки дар ҳар қатри он,
Аз бадан ношитар омад ақлу ҷон.
Кай бигунҷад дар мазиқи чанду чун?
Ақли кулл он ҷост аз «ло яъламун».
Ақл гӯяд мар ҷасадро, к-эй ҷамод,
Бӯй бурдӣ ҳеч аз он баҳри маод?
Ҷисм гӯяд, ман яқин сояй туам,
Ёрӣ аз соя кӣ ҷӯяд, ҷони ам?
Ақл гӯяд, к-ин на он ҳайратсарост,
Ки сазо густохтар аз носазост.
Андар ин ҷо офтоби анваре
Хидмати зарра кунад, чун чокаре.
Шер ин сӯ пеши оҳу сар ниҳад,
Боз ин ҷо назди теҳу пар ниҳад.
Ин туро бовар наёяд? Мустафо
Чун зи мискинон ҳамеҷӯяд дуъо?
Гар бигӯйӣ, аз пайи таълим буд,
Айни таҷҳил аз чӣ рӯ тафҳим буд?
Балки медонад, ки ганҷи шоҳвор
Дар харобиҳо ниҳад он шаҳрёр.
Бадгумонӣ наъли маъкуси вай аст,
Гарчи ҳар ҷузвеш ҷосуси вай аст.
Бал ҳақиқат дар ҳақиқат ғарқа шуд,
З-ин сабаб ҳафтод, бал сад фирқа шуд.
Бо ту қулмошит хоҳам гуфт, ҳон,
Сӯфиё, хуш паҳн бигшо гӯши ҷон.
Мар туро ҳар захм, к-ояд з-осмон,
Мунтазир мебош хилъат баъди он.
Он қазо дидӣ, сафоро ҳам бибин,
Гирди рон бо гардан омад, эй амин!
К-ӯ на он шоҳ аст, к-ит силӣ занад,
Пас набахшад тоҷу тахти мустанад.
Ҷумла дунёро пари пашша баҳо,
Силиеро ришвати бемунтаҳо.
Гарданат з-ин тавқи заррини ҷаҳон
Чуст дардузду зи Ҳақ силӣ ситон.
Он қазоҳо, к-анбиё бардоштанд,
З-он бало сарҳои худ афроштанд.
Лек ҳозир бош дар худ, эй фато!
То ба хона ӯ биёяд мар туро.
В-арна хилъатро барад ӯ бозпас,
Ки наёбидам ба хона ҳеч кас».

51/140
 












 
new articles
The future of Tajikistan
General base of development of National Language.
General principle of agreement.
Language of Science and National Literary Language.
The problem of standartizatsion.
National Language is basical element of Statebuilding.
Our friends
www.cit.tj - School information and telecommunications technologies
Babilon-T
Children’s Fond «Oshyoni Baland» by name of Mirzo Tursunzoda
 
   
© 2006-2007 termcom, shuk_design. All Rights Reserved
764025, Republic of Tajikistan, Dushanbe city, х. Rudaki 33
tel: (+992 37) 227 28 52; E-mail: info@termcom.tj