Меҳмон
TJ | FA | EN | RU
محتوای سایت

شاعران کلاسیک

پیکرة رودکی
پیکرة مولانا

شاعران مدرن

پیکرة لایفق شیرعلی
جستوجوی

Воридшавӣ
 Номнависӣ
Исм: 
Рамз: 
     
اندرز ها
هر، که ناموخت از گزشت روزگار،
نیز ناموزد ز هیچ اموزگار.
رودکی
www.termcom.tj
همچون صحیفة شروع پذیرفته شود
به روی خت شبکه انتخاب شده (دوست داشته) داخل نمودن
در بارة سایت
به ما نویسید
 

دفتر چهاروم

 
rumi

Баёни он ки «ё аййуҳа-л-лазина оману ло туқаддиму байна ядай иллоҳи ва расулиҳ»,

Чун набӣ нестӣ, зи уммат бош,
Чунки султон найӣ, раъият бош,
пасрави хомӯш бош, аз худ заҳматеву ройе матарош
Пас бирав, хомӯш бош аз инқиёд
Зери зилли амри шайху устод.
В-арна гарчи мустаъидду қобилӣ,
Масх гардӣ ту зи лофи комилӣ.
Ҳам зи истеъдод вомонӣ, агар
Сар кашӣ з-устоди розу бохабар.
Сабр кун, дар мӯзадӯзӣ ту ҳанӯз
В-ар бувӣ бесабр, гардӣ порадӯз.
Кӯҳнадӯзон гар будишон сабру ҳилм,
Ҷумла навдӯзон шудандӣ ҳам ба илм.
Бас бикӯшиву ба охир аз калол,
Ҳам ту гӯйӣ хеш к- «алақлу иқол».
Ҳамчу он марди муфалсиф рӯзи марг,
Ақлро медид бас беболу барг.
Бе ғараз мекард он дам эътироф,
К-аз заковат рондем асб аз газоф.
Аз ғуруре сар кашидем аз риҷол,
Ошино кардем дар баҳри хаёл.
Ошино ҳеч аст андар баҳри рӯҳ,
Нест ин ҷо чора ҷуз киштии Нӯҳ.
Инчунин фармуд он шоҳи русул,
Ки манам киштӣ дар ин дарёи кул.
Ё касе, к-ӯ дар басиратҳои ман
Шуд халифай ростӣ бар ҷойи ман.
Киштии Нӯҳем дар дарё, ки то
Рӯ нагардонӣ зи киштӣ, эй фато!
Ҳамчу Канъон сӯйи ҳар кӯҳе марав,
Аз нубӣ «ло осима-л-явма» шунав.
Менамояд паст ин киштӣ зи банд,
Менамояд кӯҳи фикрат бас баланд.
Паст мангар ҳону ҳон ин пастро,
Бингар он фазли Ҳақи пайвастро.
Дар улувви кӯҳи фикрат кам нигар,
Ки яке мавҷаш кунад зеру забар.
Гар ту Канъонӣ, надорӣ боварам,
Гар дусад чандин насиҳат парварам.
Гӯши Канъон кай пазирад ин калом?
Ки бар ӯ мӯҳри Худой асту хитом.
Кай гузорад мавъиза бар мӯҳри Ҳақ?
Кай бигардонад ҳадас ҳукми сабақ.
Лек мегӯям ҳадиси хушпайе,
Бар умеди он ки ту Канъон найӣ.
Охир ин иқрор хоҳӣ кард, ҳин,
Ҳам зи аввал рӯзи охирро бибин.
Метавонӣ дид охирро, макун
Чашми охирбин-тро кӯри куҳун.
Ҳар кӣ охирбин бувад масъудвор,
Набвадаш ҳар дам зи раҳ рафтан исор.
Гар нахоҳӣ ҳар даме ин хуфту хез,
Кун зи хоки пойи марде чашм тез.
Кӯҳли дида соз хоки пошро,
То бияндозӣ сари авбошро,
Ки аз ин шогирдиву з-ин ифтиқор
Сӯзане бошӣ, шавӣ ту зулфиқор.
Сурма кун ту хоки ҳар бигзидаро,
Ҳам бисӯзад, ҳам бисозад дидаро.
Чашми уштур з-он бувад бас нурбор,
К-ӯ хурад аз баҳри нури чашм хор.

Саҳифаи 129/140
 
دفتریکوم
دفتر دویم
دفتر سوم
دفتر پنجوم
دفتر ششوم

زندگی نامه
رباع ها
گلچین روباعیات
لغت ها
صورت ها
دگر منابع
 
مقاله های آخرین
آیندة تاجیکستان
پایه های گستریش زبان ملّی.
قائده های سزیش.
زبان علمی و زبان ادبئ ملّی.
مسعله های استاندارت سازی .
زبان رکن اساسی ترین دولتداری اس .
دوستان ما
www.cit.tj- مکتب تکنلوژیه های اطلا عاتی و ارتباطی
ج س ت پ ببلان- ت
خزینة کودکان «آشیان بلند» به نام میرزا تورسون زاده
 
   
© 2006-2007 termcom, shuk_design. All Rights Reserved
tel: (+992 37) 227 28 52; E-mail: info@termcom.tj جمهرئ تاجیکستان، شهر دوشنبه، خیابان رودکی ۷۶۴۰۲۵